I saw a link on a friend's journal this morning, to the Pulp Shakespeare Project, which is a collaborative effort to translate "Pulp Fiction" into a Shakespeare play (using translate for want of a better word).
The concept seemed incredible before I had even read some of the translations, and having seen the beginnings that they have up on there I am very impressed. I would love to give it a go, but don't even know where I would begin. Both versions of Jules' dialogue with Jimmy on this page are great. I might have to think on this, another little writing project to go along with all of the other things to do in the next 1001 days...
Dost not thou see that my lips move?
I beg, sirrah, that thou try to recall
whether a sign-post haply struck thine eye
upon thy entrance hitherto, i'faith,
emblazoned with a legend, reading thus:
"Ye May Reposit Lifeless Moors Within"? (from the second version, here)
More soon.
Tuesday, 22 April 2008
Pulp Shakespeare
Posted by
NathanRyder
at 15:06
Labels: pulp shakespeare, writing, ye may reposit lifeless moors within
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
lol
I love it
This is truly amazing! I wish my Shakespearean English were better, so I could take a stab at it.
Post a Comment